Woher stammt das Wort "Dressing"? >>> ?

gefragt von etymolise am 28.10.2004 um 13:24

tegelise antwortet am 28.10.2004 um 13:25

Was hat die Salatsauce mit dem Verb "to dress" zu tun? – Bewerten …

parli antwortet am 28.10.2004 um 13:59

Hier: (ich bezweifle jedoch, dass die kopierten Sonderzeichen sauber rüberkommen)

Word History: A dress is such a common article of modern attire that it is difficult to imagine that the word dress has not always referred to this garment. The earliest noun sense of dress, recorded in a work written before 1450, was "speech, talk." This dress comes from the verb dress, which goes back through Old French drecier, "to arrange," and the assumed Vulgar Latin *drctire to Latin drctus, a form of the verb drigere, "to direct." In accordance with its etymology, the verb dress has meant and still means "to place," "to arrange," and "to put in order." The sense "to clothe" is related to the notion of putting in order, specifically in regard to clothing. This verb sense then gave rise to the noun sense "personal attire" as well as to the specific garment sense. The earliest noun sense, "speech," comes from a verb sense having to do with addressing or directing words to other people.
– Bewerten …

tegelise antwortet am 28.10.2004 um 14:31

Passt doch aber alles nicht auf Salatdressing? – Bewerten …

parli antwortet am 28.10.2004 um 14:42

Und weiter:

dress:
1.
a. To put clothes on; clothe.
b. To furnish with clothing.
2. To decorate or adorn: dress a Christmas tree.
3. To garnish: dressed the side dish with parsley.
4. To arrange a display in: dress a store window.
5. To arrange (troops) in ranks; align.
6. To apply medication, bandages, or other therapeutic materials to (a wound).
7. To arrange and groom (the hair), as by styling, combing, or washing.
8. To groom (an animal); curry.
9. To cultivate (land or plants).
10. To clean (fish or fowl) for cooking or sale.
a. To put a finish on (stone or wood, for example).
b. To tan or prepare (a hide) in leather-making.

Punkt 3 würde passen, vielleicht noch 10a im übertragenen Sinne.

Weiß der Teufel...
– Bewerten …

cbv antwortet am 28.10.2004 um 14:57

Nein, das hat nichts mit 'to dress' zu tun, sondern kommt von dem lateinischen 'dirigere' == 'ausrichten'.

Daraus leitet sich das franzoesische 'dresser' == 'auf-, ab-, anrichten' (und das deutsche 'dressieren') ab.

Naja, und der Salat wird eben mit einer (hoffentlich) leckeren Sauce angerichtet.
– Bewerten …

tegelise antwortet am 28.10.2004 um 14:58

Ich weiß ja, wie man "to dress" noch so verwendet - ich wollt es bloß für den Salat mal etymologisch hergeleitet haben.
Vielleicht muss ich mich mit "bedecken, überziehen" zufriedengeben - das passt für Kleidung, und Weinachstbaumdeko und auch für Salat. Halbwegs. Aber so ganz überzeugt mich das alles nicht. – Bewerten …

parli antwortet am 28.10.2004 um 15:02

@etymolise
Da sucht man sich nen Wolf, und dann bisse immer noch nich zufrieden...
¦-«
– Bewerten …

tegelise antwortet am 28.10.2004 um 15:32

Das hält jung! :-))
– Bewerten …

Du weißt die Antwort auf diese Frage? Klasse. Dann schreibe sie jetzt sofort hier rein. So eine Chance etwas Gutes zu tun, kommt nicht alle Tage!



 

Die unter kurzefrage.de angebotenen Dienste und Inhalte werden nicht geprüft. Die Richtigkeit der Inhalte wird nicht gewährleistet. Bitte lesen Sie hierzu auch unsere Rechtlichen Hinweise.